Monikulttuuriset kirjastopalvelut (jatkoa)
Keski-Espoon kirjasto on erikoistunut maahanmuuttajapalveluihin
Vartti.fi:n lukija ihmetteli kauppakeskus Entresseen huhtikuun alussa avattavan Keski-Espoon kirjaston nimipolitiikkaa. Entressen seinän valokyltissä lukee suurin kirjaimin library, kun suomen- ja ruotsinkieliset kirjasto ja bibliotek on kirjoitettu puolta pienemmillä kirjaimilla.
Aluekirjastonhoitaja Sunniva Drake kertoo painiskelleensa nimivalinnan kanssa ja päätyneensä lopulta libraryyn.
- Valinta on ollut kompromissi, Drake myöntää.
Tilanpuutteen vuoksi seinään mahtui isolla kirjoitettuna vain yksi sana. Sunniva Drake ei halunnut nostaa kumpaakaan kotimaista kieltä ylitse toisen, joten englanti vei voiton. Draken mielestä englanninkielinen library myös sointuu paremmin
Entresse-nimen kanssa kuin kirjasto tai bibliotek.Osa kirjaston asiakkaista on suhtautunut englannin kielen nimivaltaan kriittisesti, ja Drake on saanut asiakkailta närkästynyttä palautetta.
Kirjaston entisissä tiloissa Suvelassa kirjasto- ja bibliotek-tekstit olivat ulko-oven yläpuolella yhtä isoin kirjaimin, mutta library-sanaa ei lukenut ollenkaan. Suvelan toimipiste sulkee ovensa maaliskuun alussa.
Kirjasto on suljettuna kuukauden ajan, jonka jälkeen ovet avataan Entressessä.
Keski-Espoon kirjasto on erikoistunut maahanmuuttajapalveluihin ja kirjastossa käy paljon vieraskielisiä asiakkaita. Kirjaston henkilökunta on monikulttuurista, joten palvelua saa suomen, ruotsin ja englannin lisäksi myös viroksi, somaliaksi, bulgariaksi, albaniaksi ja venäjäksi.
Vieraskielisiä kirjoja Keski-Espoon kirjastosta löytyy noin 4 000. Sunniva Draken mukaan erityisen suosittuja ovat vieraskieliset lasten- ja kuvakirjat.
No onpas kivaa.
2 kommenttia:
Vitutukseen ei kuole mutta se voi aiheuttaa poliittisen murroksen.
"Pääkaupunkiseudun lähiössä" ?
Tarkoitatko Suomen toiseksi suurimman kaupungin ydinkeskustassa ?
Lähetä kommentti